Children of Promise | Niños de la Promesa

Dear Friends | Queridos Amigos,

Every child born on this earth is a miracle. No matter who. No matter when. Every child is a miracle.

Cada niño nacido en esta tierra es un milagro. No importa quien. No importa cuando. Cada niño es un milagro.

Every child is a child of destiny. Parents and grandparents make sure of it. Culture and context do their work. Each of us has a job to do, a role to play. 

Cada niño es un hijo del destino. Los padres y abuelos se aseguran de ello. La cultura y el contexto hacen su trabajo. Cada uno de nosotros tiene un trabajo que hacer, un papel que desempeñar.

While every child is great, not every child understands its greatness. While every child has value, not every child will grow up to recognize it, grow up to know what to value, and grow up into its promise.

Si bien todos los niños son geniales, no todos los niños comprenden su grandeza. Si bien todos los niños tienen un valor, no todos los niños crecerán para reconocerlo, crecerán para saber qué valorar y crecerán en su promesa.

Sadly, not every child turns out to be a child of a promise. This depends upon the attention we are paying. At the moment of conception. At the moment of birth. At the moment of maturation. 

Lamentablemente, no todos los niños resultan ser hijos de una promesa. Depende de la atención que estemos prestando. En el momento de la concepción. En el momento del nacimiento. En el momento de la maduración.

Not every child is an answer to a particular question. Some children are just children of the earth, children of the wheel of material things and time.

No todos los niños son una respuesta a una pregunta en particular. Algunos niños son simplemente hijos de la tierra, hijos de la rueda de las cosas materiales y del tiempo.

Not every child is born in the time of Herod, king of the Jews. Not every child will be raised to believe in the One Creator God. Indeed, not every child is born to be compared to one of the first self proclaimed god-men, Augustus Caesar, king of the Romans, king of all empires, son of the sun, son of god. By definition, not every child can be the Messiah.

No todo niño nace en la época de Herodes, rey de los judíos. No todos los niños serán criados para creer en el único Dios Creador. De hecho, no todos los niños nacen para ser comparados con uno de los primeros hombres-dioses autoproclamados, Augusto César, rey de los romanos, rey de todos los imperios, hijo del sol, hijo de dios. Por definición, no todos los niños pueden ser el Mesías.

While every child is a miracle, not every child will command hearts. While every child has a destiny, not every child will break down dividing walls between people and redefine peace. While every child has a promise, not every child is born of a promise to right an ancient wrong, to repair a long broken promise of why we are on this earth to begin with.

Si bien cada niño es un milagro, no todos los niños dominarán los corazones. Si bien cada niño tiene un destino, no todos los niños derribarán los muros divisorios entre las personas y redefinirán la paz. Si bien todos los niños tienen una promesa, no todos los niños nacen de una promesa de corregir un antiguo error, de reparar una promesa rota desde hace mucho tiempo de por qué estamos en esta tierra para empezar.

Can any child do such things?

¿Puede cualquier niño hacer tales cosas?

On this night we rejoice in the birth of every child. Also, on this night we rejoice that God has chosen this particular child to introduce us to our salvation, to right the ancient wrongs, to help us put away the old hatreds.

En esta noche nos regocijamos por el nacimiento de cada niño. Además, en esta noche nos regocijamos de que Dios haya elegido a este niño en particular para presentarnos nuestra salvación, para corregir los errores antiguos, para ayudarnos a deshacernos de los viejos odios.

On a night like this, we can remember that every child lets go its first cry, lays on its mother’s belly, and opens its eyes to the pure possibility of the next breath. 

En una noche como esta, podemos recordar que todo niño suelta su primer llanto, se acuesta sobre el vientre de su madre y abre los ojos a la pura posibilidad de la próxima respiración.

On this night, Mary sees all this and more. Mary also greets the inn keeper, the angels, and the shepherds, the singing of heaven and the singing earth, and treasures all them all in her heart. She ponders them. 

En esta noche, María ve todo esto y más. María también saluda al posadero, a los ángeles y a los pastores, el canto del cielo y el canto de la tierra, y todo lo atesora en su corazón. Ella reflexiona sobre ellos.

Ponder means, to put together. How do we define the truly human? How do we define the divine? Who will define the human? Who will define the divine?

Reflexionar significa juntar. ¿Cómo definimos lo verdaderamente humano? ¿Cómo definimos lo divino? ¿Quién definirá al humano? ¿Quién definirá lo divino?

One of our best poets said: To err is human. To forgive divine. But tonight, because this child is born, because the Word is made flesh, we can see more. Heaven comes down to earth, as earth rises up to meet heaven’s perfecting power. Earth receives her king. Heaven and nature sing. 

Uno de nuestros mejores poetas dijo: Errar es humano. Perdonar divino. Pero esta noche, porque nació este niño, porque el Verbo se hizo carne, podemos ver más. El cielo desciende a la tierra, como la tierra se eleva para encontrarse con el poder perfeccionador del cielo. La tierra recibe a su rey. El cielo y la naturaleza cantan.

Many ask: what is the message of Christmas?

Muchos preguntan: ¿cuál es el mensaje de la Navidad?

The songs declare: The light shines in the darkness. Draw near. Take it within. Let it shine within. Let it fill you and pour back out. As far as love takes any of us.

Las canciones declaran: La luz brilla en la oscuridad. Dibujar cerca. Tómalo dentro. Deja que te llene y vierta de nuevo. Hasta donde el amor nos lleve a cualquiera de nosotros.

God’s Word, spoken to us tonight, is not just a “message.” This Word become Flesh is also the power that, by faith, unites us to the Creator and Re-maker of all.  

La Palabra de Dios, que se nos ha dicho esta noche, no es solo un “mensaje”. Este Verbo hecho Carne es también el poder que, por la fe, nos une al Creador y Reformador de todo.

He comes not just to show us something lower or higher, not just to show us an ideal, not just to show us our best selves. 

Él viene no solo para mostrarnos algo más bajo o más alto, no solo para mostrarnos un ideal, no solo para mostrarnos lo mejor de nosotros mismos.

He comes to infuse us with his light, to unite us to every family on earth, to show us how to err, and forgive, to put aside the ancient hatreds, to wish “peace on earth” to everyone we meet.

Viene a infundirnos su luz, a unirnos a todas las familias de la tierra, a mostrarnos cómo errar y perdonar, a dejar de lado los antiguos odios, a desear “paz en la tierra” a todos los que nos encontremos.

Jesus has come to fulfill his destiny, and will, if we let him, make us all, children of the promise. Amen.

Jesús ha venido a cumplir su destino y, si se lo permitimos, nos convertirá a todos en hijos de la promesa. Amén.

Merry Christmas ! | ¡Feliz Navidad!

Andy+

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *